FluentFiction - Slovenian

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

    Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!
    Copyright FluentFiction.org
    Show More Show Less
Episodes
  • Uncovering Hidden Histories: A Treasure Hunt in Ljubljana
    Apr 8 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Uncovering Hidden Histories: A Treasure Hunt in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-08-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Skozi okna zapuščenega skladišča so sončni žarki nežno obsevali prašne škatle in zlomljene stroje.En: Through the windows of the abandoned warehouse, sunbeams gently illuminated the dusty boxes and broken machines.Sl: Divje rože in mladi rastlinski poganjki so kljubovalno rastli skozi razpoke v betonu, oznanjajoč prihod pomladi.En: Wildflowers and young plant shoots defiantly grew through the cracks in the concrete, heralding the arrival of spring.Sl: Troje prijateljev, Jure, Maja in Rok, se je odločilo raziskati to zapuščeno stavbo na obrobju Ljubljane.En: Three friends, Jure, Maja, and Rok, decided to explore this abandoned building on the outskirts of Ljubljana.Sl: Bil je velikonočni ponedeljek, popoln dan za novo pustolovščino.En: It was Easter Monday, a perfect day for a new adventure.Sl: Jure, vedno željan pustolovščin, je stopil naprej, prepričan, da jih v skladišču čaka nekaj posebnega.En: Jure, always eager for adventures, stepped forward, convinced that something special awaited them in the warehouse.Sl: "Slišal sem, da je tu skrit zemljevid do mestnega zaklada," je z vznemirjenjem povedal Maji in Roku.En: “I heard there's a hidden map to the city treasure here,” he excitedly told Maja and Rok.Sl: Maja je premišljeno stopila naprej, njena previdnost pa se je borila z radovednostjo.En: Maja stepped forward thoughtfully, her caution battling with curiosity.Sl: Rok, skeptik, je stresel z glavo.En: Rok, the skeptic, shook his head.Sl: "Zaklad? Vse to so govorice. Dva dni smo že tu, brez uspeha."En: “Treasure? It's all rumors. We've been here for two days without success.”Sl: Kljub temu je ostal.En: Nonetheless, he remained.Sl: Bil je Juretov prijatelj in ni hotel, da bi se odpravil sam po nevarni stavbi.En: He was Jure's friend and didn’t want him to go through the dangerous building alone.Sl: Med iskanjem je Jure našel staro knjigo, zataknjeno med škatlami.En: During the search, Jure found an old book wedged between the boxes.Sl: "Poglejta to. Ali ni to ... zemljevid?"En: “Look at this. Isn’t this... a map?”Sl: Njegovi prsti so nežno obrisali prah, ki je prekrival občutljiv papir.En: His fingers gently brushed off the dust covering the delicate paper.Sl: Začela sta preučevati zemljevid skupaj.En: They began to study the map together.Sl: Jure je bil navdušen.En: Jure was thrilled.Sl: Končno nekaj konkretne sledi.En: Finally, a concrete clue.Sl: Sledili so označbam na zemljevidu, ki so jih vodile skozi temne hodnike in razpokane zidove.En: They followed the markings on the map, which led them through dark hallways and cracked walls.Sl: V daljavi so zaslišali odmevajoče korake.En: In the distance, they heard echoing footsteps.Sl: "Stoj, imamo konkurenco?" se je pošalila Maja, a njen smeh je hitro zamrl.En: “Wait, do we have competition?” Maja joked, but her laughter quickly faded.Sl: Prišli so do prostora z velikim, rjavim kovinskim obročem v tleh.En: They reached a room with a large, brown metal ring in the floor.Sl: Na obroču je bila vklesana starodavna beseda.En: An ancient word was engraved on the ring.Sl: Maja je previdno prebrala: "Povezava."En: Maja cautiously read it: “Connection.”Sl: Rok je stisnil ustnice. "Kaj zdaj?"En: Rok pursed his lips. “What now?”Sl: Jure je pokleknil in začel preučevati obroč.En: Jure knelt and began examining the ring.Sl: Spomnil se je pravljic o skrivnih družbah.En: He remembered tales of secret societies.Sl: "To mora biti del skrivnosti. Moramo ga odpreti."En: “This must be part of the mystery. We must open it.”Sl: S skupnimi močmi so obroč zavrteli v skladu s smerjo kazalcev na zemljevidu.En: Together, they rotated the ring according to the direction on the map.Sl: Tla so se stresla in odprl se je majhen predal.En: The ground shook, and a small drawer opened.Sl: V njem je bila stara skrinja.En: Inside was an old chest.Sl: V sebi je nosila zgodovine polne dokumente, ki so razkrivali dolgo izgubljene zgodbe Ljubljane.En: It contained documents full of history, revealing long-lost stories of Ljubljana.Sl: "To je to?" je razočarano vprašal Rok.En: “Is this it?” Rok asked disappointedly.Sl: Jure je tiho strmel v dokumente.En: Jure quietly stared at the documents.Sl: "Mogoče je to bolj pomembno, kot si mislimo. Zgodbe, ki žive, nam prinašajo največje zaklade."En: “Maybe it’s more important than we think. Living stories bring us the greatest treasures.”Sl: Skrinja je bila vredna več, kot so si na začetku predstavljali.En: The chest was worth more than they initially imagined.Sl: Dokumenti so jih povezovali z zgodovino in zbližali kot prijatelje.En: The documents connected them to history and brought them closer as friends.Sl: Maja se je nasmehnila. "Morda...
    Show More Show Less
    18 mins
  • Finding Peace and Beauty by Blejsko Lake's Tranquil Waters
    Apr 7 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding Peace and Beauty by Blejsko Lake's Tranquil Waters Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-07-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je hodil po gozdni poti ob Blejskem jezeru.En: Matej was walking along the forest path by Blejsko Lake.Sl: Zvok narave je bil pomirjujoč in pomagal mu je pozabiti na stresno življenje v mestu.En: The sound of nature was soothing and helped him forget the stressful life in the city.Sl: Radevoljaka je bilo slišati ptice in šumenje vetra med drevesi.En: He loved hearing the birds and the rustle of the wind through the trees.Sl: Prišel je na skupinski izlet, vendar si je želel več samote.En: He had come on a group trip but wanted more solitude.Sl: Nina je bila nekoliko pred Matejem, se ustavljala in fotografirala jezero skozi objektiv.En: Nina was a bit ahead of Matej, stopping to photograph the lake through her lens.Sl: Njene oči so skrbno iskale tiste popolne trenutke, ki bi ujeli lepoto slovenske narave.En: Her eyes carefully sought those perfect moments that would capture the beauty of Slovenian nature.Sl: Toda oblaki so zakrili sonce, in svetloba ni bila prava.En: But the clouds blocked the sun, and the light wasn't right.Sl: Matej je opazil Nino, kako je rahlo vznemirjena preverjala fotografije na svojem fotoaparatu.En: Matej noticed Nina, slightly frustrated, checking the photos on her camera.Sl: Približal se ji je.En: He approached her.Sl: "Si ujela, kar si želela?En: "Did you capture what you wanted?"Sl: " je vprašal Matej prijazno.En: Matej asked kindly.Sl: "Ne še," je odgovorila Nina, ne skrivaje razočaranja.En: "Not yet," Nina replied, not hiding her disappointment.Sl: "Vreme se ne ujema z mojimi načrti.En: "The weather doesn't match my plans."Sl: "Matej ji je predlagal novo perspektivo.En: Matej suggested a new perspective.Sl: "Poznam nekaj lepih razgledov.En: "I know some beautiful viewpoints.Sl: Morda bi ti lahko pomagal.En: Maybe I could help you."Sl: "Tako sta nadaljevala pot skupaj.En: So they continued the path together.Sl: Nina je Mateju pokazala svoje najljubše skrite kotičke ob jezeru.En: Nina showed Matej her favorite hidden spots by the lake.Sl: Pogovarjala sta se o svojih življenjih.En: They talked about their lives.Sl: Matej je počasi začel odpirati svoje srce.En: Matej slowly began to open his heart.Sl: Nina je medtem zajemala žarke svetlobe in ujela ozadja z novim navdušenjem.En: Meanwhile, Nina captured rays of light and backgrounds with newfound enthusiasm.Sl: Ko se je bližal večer, sta se ustavila ob robu jezera.En: As evening approached, they stopped by the lake's edge.Sl: Nebo je bilo oranžno, rdeče in zlato obarvano.En: The sky was painted orange, red, and gold.Sl: Nina je postavila svoje stojalo in končno posnela popolno fotografijo.En: Nina set up her tripod and finally took the perfect photo.Sl: Matej, ki jo je opazoval, je začutil, da v tej skupni izkušnji najde mir.En: Matej, who was watching her, felt a sense of peace in this shared experience.Sl: "To je čarobno," je rekel Matej, gledajoč čudoviti sončni zahod.En: "This is magical," said Matej, gazing at the beautiful sunset.Sl: "Res je," je pritrdila Nina.En: "It really is," agreed Nina.Sl: "Včasih so naše najboljše trenutke tisti, ki jih delimo.En: "Sometimes our best moments are the ones we share."Sl: "Ko sta sedela tam, so se v njima prepletali občutki sreče in izpolnjenosti.En: As they sat there, feelings of happiness and fulfillment intertwined within them.Sl: Načrtovala sta, da se po izletu spet srečata.En: They planned to meet again after the trip.Sl: Matej je bil pripravljen na nova prijateljstva, Nina pa je našla navdih v družbi.En: Matej was ready for new friendships, and Nina found inspiration in the company.Sl: Bled je tistega večera za obema zažarel v novih barvah, odprl je srce in oko do novega poglavja, ki sta ga s Matejem šele začela pisati.En: Bled that evening glowed in new colors for both of them, opening hearts and eyes to a new chapter that they were just beginning to write together. Vocabulary Words:soothing: pomirjujočrustle: šumenjesolitude: samotalens: objektivfrustrated: vznemirjenadisappointment: razočaranjaperspective: perspektivoviewpoints: razgledibackgrounds: ozadjaenthusiasm: navdušenjetripod: stojalofulfillment: izpolnjenostiintertwined: prepletalinewfound: novicapture: ujeliblocked: zakriliedge: robpainted: obarvanoshared: skupniinspiration: navdihglowed: zažarelchapter: poglavjasoothed: pomagalplans: načrtibeautiful: lepahidden: skritecarefully: skrbnorays: žarkefulfilled: izpolnjenapproached: približal
    Show More Show Less
    14 mins
  • Allergies and Friendship Blossom at Ljubljana's Garden
    Apr 6 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Allergies and Friendship Blossom at Ljubljana's Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-06-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Pomlad je prišla v Ljubljano in Botanični vrt se je prebudil v vsej svoji lepoti.En: Spring arrived in Ljubljana and the Botanični vrt awoke in all its beauty.Sl: Matej, Anja in Bojan so se tistega sončnega dne odločili, da ga obiščejo.En: Matej, Anja, and Bojan decided to visit it on that sunny day.Sl: Matej je imel rad naravo in še posebej rože.En: Matej loved nature, especially flowers.Sl: Rad je preživljal čas med rastlinami.En: He enjoyed spending time among the plants.Sl: Tisto jutro je bil posebej vznemirjen.En: That morning, he was particularly excited.Sl: "Zrak je poln vonjav," je dejala Anja, ko so hodili po potki, obkroženi s cvetočimi drevesi.En: "The air is full of scents," said Anja as they walked along the path surrounded by blooming trees.Sl: Bojan je hodil za njima in fotografiral raznobarvne cvetove.En: Bojan followed behind them, photographing the colorful blooms.Sl: Anja je vedno vedela, kako prepoznati rastline.En: Anja always knew how to identify plants.Sl: Matej je bil vesel, ker je imel tako dobra prijatelja.En: Matej was happy to have such good friends.Sl: Toda pod veselim zunanjim videzom, Matej ni bil popolnoma miren.En: But beneath his cheerful exterior, Matej was not completely at ease.Sl: V zadnjem času je opazil, da mu cvetni prah povzroča težave.En: Recently, he noticed that pollen was causing him problems.Sl: Ni vedel, kako povedati Anji in Bojanu, saj se je bal, da bo pokvaril dan.En: He didn't know how to tell Anja and Bojan, fearing it would ruin the day.Sl: Hripal je vase, ne da bi kdo opazil.En: He kept his discomfort to himself without anyone noticing.Sl: "Saj je tukaj čudovito," je rekel Bojan in se ustavil, da bi posnel še eno fotografijo.En: "It's so wonderful here," said Bojan, stopping to take another photo.Sl: Matej se je skušal nasmejati, a je začutil, kako ga začne srbeti v nosu.En: Matej tried to smile but felt an itch in his nose.Sl: Skok v grlu, polnila so se mu usta in vrtelo se mu je.En: His throat tightened, his mouth filled with saliva, and he felt dizzy.Sl: Ko so se približali najbolj cvetličnemu delu vrta, je Matej nenadoma kihnil.En: As they approached the most floral part of the garden, Matej suddenly sneezed.Sl: Njegovi prijatelji so se obrnili k njemu, a je še naprej trdil: "Vse je v redu.En: His friends turned towards him, but he kept insisting, "Everything is fine."Sl: " Vendar ni trajalo dolgo, preden ga je začela spet dušiti alergija.En: However, it didn't take long before his allergy started suffocating him again.Sl: Nepričakovano je zgrabil Anjino roko.En: Unexpectedly, he grabbed Anja's hand.Sl: V očeh je imel solze, komaj je dihal.En: His eyes were teary, and he was barely breathing.Sl: "Matej, kaj je narobe?En: "Matej, what's wrong?"Sl: " je vprašala Anja zaskrbljeno.En: Anja asked worriedly.Sl: "Mislim.En: "I think...Sl: da imam alergijo," je komaj izgovoril.En: I have an allergy," he barely managed to say.Sl: Anja se je hitro spomnila na svoje znanje o rastlinah.En: Anja quickly recalled her knowledge of plants.Sl: "Se spomniš tistega grma, Tam pri vhodu?En: "Remember that bush by the entrance?Sl: Ima liste, ki pomagajo pri alergijah.En: It has leaves that help with allergies.Sl: Počakaj tukaj.En: Wait here."Sl: "Anja je stekla nazaj in čez nekaj trenutkov prinesla nekaj zelenih listov.En: Anja ran back and returned a few moments later with some green leaves.Sl: "To je regratov čaj," je rekla, "žvečaj te liste.En: "This is dandelion tea," she said, "chew these leaves."Sl: " Matej je poslušal in že po nekaj minutah je začutil olajšanje.En: Matej listened, and after a few minutes, he felt relief.Sl: "Zdi se mi bolje," je rekel in obrisal oči.En: "I feel better," he said, wiping his eyes.Sl: "Hvala, Anja.En: "Thank you, Anja."Sl: ""Drugi dan bomo natančnejši," je pribil Bojan s polovičnim nasmeškom.En: "We'll be more careful next time," added Bojan with a half-smile.Sl: Matej je lažje zadihal in se zahvalil prijateljema.En: Matej breathed easier and thanked his friends.Sl: Dan so nadaljevali s pitjem čaja pod cvetočim drevesom.En: They continued their day by drinking tea under a blossoming tree.Sl: Kot so se pogovarjali o rastlinah, se je Matej zavedel, kako pomembno je zaupati prijateljem.En: As they chatted about plants, Matej realized how important it is to trust friends.Sl: Njegova skrb za rastline je bila velika, a danes je ugotovil, kako pomembno je tudi negovati prijateljstva.En: His care for plants was immense, but today he learned how crucial it is to nurture friendships as well.Sl: In tako so na koncu dneva odšli skozi vrt, bogatejši za eno izkušnjo.En: And so, at the end of the day, they left the garden richer with one more experience.Sl: Matej je bil pripravljen...
    Show More Show Less
    16 mins

What listeners say about FluentFiction - Slovenian

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.