Fluent Fiction - Lithuanian: Rekindling Family Ties at Trakų Castle's Winter Solstice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2024-12-23-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Viduryje tamsios žiemos nakties Trakų pilis švytėjo kaip šviesos žiburys.En: In the middle of a dark winter night, Trakų Castle shone like a beacon of light.Lt: Sunkus sniegas dengė pilies sienas, o ežerai aplink žvilgančio ledo karalyste tapo.En: Heavy snow covered the castle walls, and the lakes around became a kingdom of glistening ice.Lt: Tai buvo žiemos saulėgrįža – šventė, kuri tradiciškai sutraukdavo žmones į vieną vietą.En: It was the winter solstice – a celebration that traditionally brought people together in one place.Lt: Eligijus, pilies sergėtojas, stovėjo prie pagrindinio įėjimo.En: Eligijus, the castle guardian, stood at the main entrance.Lt: Jo akys žvelgė į tolius, laukiant Aušros ir Roko.En: His eyes gazed into the distance, waiting for Aušra and Rokas.Lt: Jis tikėjosi, kad šioji šventė padės atkurti supratimą tarp jų.En: He hoped that this celebration would help restore understanding between them.Lt: Praėjo daug metų nuo to laiko, kai jie visi buvo kartu.En: Many years had passed since they were all together.Lt: Kiekvienas turėjo savo gyvenimo vingius, ir dabar jis norėjo, kad ši diena taptų naujos pradžios tarpuote.En: Each had their own life's twists and turns, and now he wanted this day to be the threshold of a new beginning.Lt: Aušra atvyko pirmoji.En: Aušra arrived first.Lt: Jos akys blizgėjo, o judesiai buvo nevaržomi kaip vėjas.En: Her eyes sparkled, and her movements were as unrestricted as the wind.Lt: "Eligijau!" – suriko ji, pliaukinti delnais jo pečius, kai atvyko į pilį.En: "Eligijau!" she shouted, clapping his shoulders as she arrived at the castle.Lt: Eligijus šypsojosi, tačiau jo širdis dar buvo nerami.En: Eligijus smiled, but his heart was still uneasy.Lt: Po kurio laiko atėjo Rokas, kupinas dokumentų ir knygų, kaip visada pasirengęs gilintis į šeimos istoriją.En: After some time, Rokas came, full of documents and books, always ready to delve into the family history.Lt: Vidur pilies didysis pokalbių salė buvo paruošta šventei.En: In the middle of the castle, the grand conversation hall was prepared for the celebration.Lt: Stalai buvo gausiai padengti maistu: kugeliu, šaltiena ir kubiliuku – visos patiekalai buvo dvelkiantys šeimos tradicijomis.En: The tables were lavishly covered with food: kugelis, aspic, and small kegs – all dishes exuding family traditions.Lt: Eligijus norėjo, kad maistas sužadintų senuosius prisiminimus.En: Eligijus wanted the food to evoke old memories.Lt: "Šioje vietoje, su šiuo maistu, turime prisiminti, kas esame. Ir kas buvome," tarė jis tylomis.En: "In this place, with this food, we must remember who we are. And who we were," he whispered softly.Lt: Kai visi susirinko prie stalo, Rokas ėmė kalbėti apie istorinius dokumentus apie šeimos praeitį.En: When everyone gathered at the table, Rokas began to talk about historical documents concerning the family’s past.Lt: Netikėtai jis surado seną amuletą paslėptą pilies sienoje.En: Unexpectedly, he found an old amulet hidden in the castle wall.Lt: Tai buvo šeimos paveldas, tačiau jo egzistavimas buvo užmirštas.En: It was a family heirloom, but its existence had been forgotten.Lt: Šis atradimas sukėlė seniai užslėptas emocijas.En: This discovery stirred long-buried emotions.Lt: Eligijus suprato, kad praeitis gali būti skausminga, tačiau ir turėtina.En: Eligijus realized that the past could be painful, yet worth having.Lt: Įsiliepsnojo diskusijos.En: Discussions flared up.Lt: Kiekvienas iš jų turėjo savo skausmą.En: Each of them had their own pain.Lt: Svarbiausiu momentu Eligijus padėjo ranką ant amuleto ir tyliai pasiūlė: "Leiskime praeičiai būti pagrindu mūsų ateičiai, o ne sienai, kuri mus skiria."En: At the crucial moment, Eligijus placed a hand on the amulet and silently suggested, "Let's allow the past to be the foundation for our future, not a wall that divides us."Lt: Tai buvo žodžiai, kurie sušildė šaltą orą.En: These were words that warmed the cold air.Lt: Galiausiai, saulėgrįžos naktis priartėjo prie savo pabaigos.En: Finally, the solstice night drew to an end.Lt: Skambant dainoms ir tyliai liepsnojant žvakėms, broliai ir sesuo susitaikė ir sutiko dažniau susisiekti bei puoselėti savo ryšį.En: With songs echoing and candles gently burning, the brothers and sister reconciled and agreed to connect more often and nurture their bond.Lt: Eligijus susiprato, kad šeima yra turtas, kuris privalo būti saugomas taip pat uoliai, kaip ir pilies sienos.En: Eligijus realized that family is a treasure that must be guarded as diligently as the castle walls.Lt: Kai paskutiniai šventės dalyviai išvyko, Eligijus stovėjo ant pilies sienos ir ...