FluentFiction - Lithuanian

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

    Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!
    Copyright FluentFiction.org
    Show More Show Less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2
Episodes
  • Snowflakes & Serendipity: A Christmas Connection in Vilniaus
    Dec 25 2024
    Fluent Fiction - Lithuanian: Snowflakes & Serendipity: A Christmas Connection in Vilniaus Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2024-12-25-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Gabija jautėsi vieniša per Kalėdas.En: Gabija felt lonely during Christmas.Lt: Vilniaus senamiestis buvo nuostabus, visur žibėjo šviesos ir kalėdinis turgus kvepėjo karštu vynu.En: The Vilniaus old town was wonderful, lights sparkled everywhere, and the Christmas market smelled of mulled wine.Lt: Žmonės šypsojosi, vaikščiojo aplink, laimingi, bet Gabija jautėsi atskirta.En: People smiled and walked around happily, but Gabija felt separated.Lt: Ji buvo menininkė, ieškanti įkvėpimo.En: She was an artist seeking inspiration.Lt: Tądien ji norėjo surasti šiek tiek magijos.En: That day, she wanted to find a bit of magic.Lt: Mantas stovėjo su fotoaparatu, fiksuodamas šurmulį ir džiaugsmingas akimirkas.En: Mantas stood with his camera, capturing the hustle and joyful moments.Lt: Nors jis mėgo fotografuoti, jis vis dar ieškojo to vieno tobulo kadro, kuris parodytų tikrą Kalėdų dvasią.En: Although he loved photography, he was still searching for that one perfect shot that would showcase the true spirit of Christmas.Lt: Jis nuolat tikėjosi sutikti ką nors ypatingą.En: He always hoped to meet someone special.Lt: Kalėdinio turgelio viduryje Gabija sustojo.En: In the middle of the Christmas market, Gabija stopped.Lt: Ji žiūrėjo į medinių žaislų stendą.En: She was looking at a wooden toy stall.Lt: Tuomet pribėgo Mantas ir netyčia stumt teliką jos link.En: Then Mantas ran over and accidentally bumped a small cart toward her.Lt: „Atleisk!En: "Sorry!"Lt: “ – jis nusišypsojo.En: he smiled.Lt: „Ar galiu padėti?En: "Can I help?"Lt: “Gabija tyliai purtė galvą, bet Mantas neatstojo.En: Gabija silently shook her head, but Mantas didn't leave.Lt: Juokavo apie blogai iškeptą kalėdinę duonelę ir ji nusišypsojo.En: He joked about poorly baked Christmas bread, and she smiled.Lt: Buvo gera būti pastebėtai.En: It felt good to be noticed.Lt: Staiga užklupo sniego audra.En: Suddenly, a snowstorm struck.Lt: Snaigės buvo didelės, lyg milžiniški baltos spalvos drugiai.En: The snowflakes were large, like giant white butterflies.Lt: Visi pradėjo skubėti į prieglaudas.En: Everyone began rushing to shelters.Lt: Mantas paėmė Gabijos ranką.En: Mantas took Gabija's hand.Lt: „Turime rasti pastogę.En: "We need to find shelter."Lt: “Jie atėjo į mažą užeigėlę.En: They went into a small tavern.Lt: Viduje buvo jauku ir šilta.En: Inside, it was cozy and warm.Lt: Jie sėdo prie stalo su karštu vynu.En: They sat down at a table with mulled wine.Lt: Gabija ilgai tylėjusi, galiausiai pradėjo kalbėti.En: After a long silence, Gabija finally started to talk.Lt: Ji kalbėjo apie savo vienatvę ir norą susirasti draugus.En: She spoke about her loneliness and her desire to make friends.Lt: Mantas padėjo savo fotoaparatą.En: Mantas put down his camera.Lt: Jis klausėsi.En: He listened.Lt: Tą akimirką suprato, kad gyvenime reikia daugiau nei tik užfiksuoti akimirkas.En: At that moment, he realized that life required more than just capturing moments.Lt: Jis norėjo jas išgyventi.En: He wanted to live them.Lt: Jie ilgai kalbėjosi, o už lango sniegas lengvėjo.En: They talked for a long time, and outside, the snow began to lighten.Lt: Jautėsi, lyg turėtų daugiau bendro nei jie galėjo įsivaizduoti.En: It felt as if they had more in common than they could imagine.Lt: Kai audra liovėsi, Mantas paėmė fotoaparatą ir sfotografavo Gabiją.En: When the storm stopped, Mantas took his camera and photographed Gabija.Lt: Nuotrauka atrodė tobula – ji spinduliavo šiluma ir naujai atrasta draugyste.En: The picture looked perfect—it radiated warmth and newly found friendship.Lt: Prieš išeidami jie pasikeitė kontaktais, pažadėję susitikti dar kartą.En: Before leaving, they exchanged contacts, promising to meet again.Lt: Gabija jautėsi labiau pasitikinti ir viltinga.En: Gabija felt more confident and hopeful.Lt: O Mantas suprato, kad akimirkos prasmingos tik tuomet, kai jos dalijasi.En: And Mantas understood that moments are meaningful only when shared.Lt: Kalėdinis turgus paliko juos su nauja pradžia.En: The Christmas market left them with a new beginning.Lt: Snaigės vėl ėmė kristi, bet dabar joms buvo dviese, ir pasaulis atrodė šiltesnis.En: Snowflakes began to fall again, but now they were together, and the world seemed warmer. Vocabulary Words:lonely: vienišasparkled: žibėjoinspiration: įkvėpimohustle: šurmulįspirit: dvasiąbumped: stumtshelters: prieglaudastavern: užeigėlęcozy: jaukumulled wine: karštu vynuloneliness: vienatvęcapturing: fiksuodamasshowcase: parodytųmagic: magijosdesire: norącaptured: užfiksuotinoticed: pastebėtaiphotograph: sfotografavosuddenly: staigasnowstorm: sniego audrabutterflies: ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Curiosity and Christmas: Solving Mysteries at Vilnius Airport
    Dec 24 2024
    Fluent Fiction - Lithuanian: Curiosity and Christmas: Solving Mysteries at Vilnius Airport Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2024-12-24-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus tarptautinis oro uostas buvo pilnas žmonių.En: Vilniaus International Airport was full of people.Lt: Žiema nebuvo šalta, bet vis tiek žmonės buvo apsirengę šiltai.En: Winter wasn't cold, but people were still dressed warmly.Lt: Kalėdų dekoracijos žibėjo, o eglutės kvepėjo pušų spygliais.En: Christmas decorations glowed, and the Christmas trees smelled of pine needles.Lt: Lina stovėjo eilėje prie kavos kiosko, jos lagaminas šalia.En: Lina stood in line at the coffee kiosk, her suitcase by her side.Lt: Ji laukė, kol pradės įlaipinimą į lėktuvą į Kauną.En: She was waiting to board the plane to Kaunas.Lt: Ji džiaugėsi mintimi grįžti namo per Kalėdų išvakares.En: She was excited at the thought of going home on Christmas Eve.Lt: Staiga pasigirdo šnabždesys.En: Suddenly, whispers arose.Lt: Antrojo terminalo kampe buvo paliktas lagaminas.En: A suitcase had been left in a corner of the second terminal.Lt: Visi pradėjo kalbėti apie šnipus ir paslaptis.En: Everyone began talking about spies and secrets.Lt: Lina pakėlė antakius.En: Lina raised her eyebrows.Lt: Jos smalsumas sužibėjo.En: Her curiosity sparkled.Lt: Ji mėgo mįsles ir paslaptis.En: She loved riddles and mysteries.Lt: Taip atsitiko, kad ji buvo labai gera stebėtoja.En: As it happened, she was very good at observing.Lt: Lina stovėjo toliau nuo šurmulio.En: Lina stood away from the commotion.Lt: Ji žinojo, kad apsauga dabar užimta.En: She knew the security was now occupied.Lt: Supratusi, kad oficialios taisyklės neleis jai prieiti arti, ji nusprendė stebėti iš šono.En: Understanding that the official rules wouldn't allow her to get close, she decided to observe from the side.Lt: Ji pradėjo klausytis, ką kalba žmonės.En: She started listening to what people were saying.Lt: „Mačiau vyrą su skrybėle ir akiniais“, – sušnibždėjo moteris su raudona palaidine.En: "I saw a man with a hat and glasses," whispered a woman in a red blouse.Lt: „Jis paliko jį ir ėjo greitai į kavinę!En: "He left it and quickly went to the café!"Lt: “ Lina pastebėjo Dainių, vyrą plonais veido bruožais, nervingai žiūrinčią į šoną.En: Lina noticed Dainius, a man with thin facial features, looking nervously to the side.Lt: Kai Lina atsargiai vaikščiojo aplink, ji pastebėjo skelbimus apie keleivių registravimą.En: As Lina carefully walked around, she noticed announcements about passenger check-in.Lt: Jos lėktuvo greitkelių ženklas pasikeitė į „Įlaipinimas“.En: Her flight's highway sign changed to "Boarding."Lt: Laikas bėgo, tačiau Linos smalsumas neleido jai tiesiog nueiti.En: Time was running out, but Lina's curiosity didn't let her just leave.Lt: Galiausiai, surinkusi visus pastebėjimus, Lina priėjo prie Dainiaus.En: Finally, having gathered all her observations, Lina approached Dainius.Lt: „Jūs kažką žinote apie tą lagaminą?En: "Do you know something about that suitcase?"Lt: “ - paklausė ji atvirai.En: she asked openly.Lt: Dainius įtariai pažvelgė į ją, bet galiausiai pasakojo, kad lagaminas priklausė jo bendradarbiui, kuris jį pamiršo.En: Dainius looked at her suspiciously, but eventually revealed that the suitcase belonged to his colleague, who had forgotten it.Lt: Užtikrinta, Lina patraukė apsaugos dėmesį ir papasakojo, ką sužinojo.En: Reassured, Lina caught the attention of the security and relayed what she had learned.Lt: Po patikrinimo pasirodė, kad lagaminas nebuvo pavojingas.En: After checking, it turned out the suitcase was not dangerous.Lt: Viskas išsiaiškino laikui bėgant, ir Lina ramiai galėjo nueiti į įlaipinimo vartus.En: Everything was resolved over time, and Lina could calmly proceed to the boarding gates.Lt: Ji jautėsi įgavusi daugiau pasitikėjimo savimi.En: She felt she had gained more confidence.Lt: Jos skrydis į Kauną vis dar buvo ten, o Kalėdų stebuklas jau vyko.En: Her flight to Kaunas was still there, and the Christmas miracle was already happening.Lt: Lina žinojo, kad reikėjo pasitikėti savo instinktais ir jausmais.En: Lina knew she needed to trust her instincts and feelings.Lt: Tai buvo geriausia dovana, kurią ji gavo tą žiemos vakarą.En: It was the best gift she received that winter evening. Vocabulary Words:decorations: dekoracijosglowed: žibėjoneedles: spygliusterminal: terminalowhispers: šnabždesysobserving: stebėtojacommotion: šurmulioannouncement: skelbimussuspiciously: įtariaigathered: sukauptarelayed: perteikėresolved: išsprendėinstincts: instinktaisfeelings: jausmaiscuriosity: smalsumasconfident: pasitikėjimątrust: pasitikėticonfidence: pasitikėjimąriddles: mįslėssecurity: apsaugapassenger: keleiviųboarding gates: įlaipinimo vartusobservations: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Snowstorm Strangers: An Airport Christmas Connection
    Dec 24 2024
    Fluent Fiction - Lithuanian: Snowstorm Strangers: An Airport Christmas Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2024-12-24-08-38-19-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus oro uostas buvo pilnas keliautojų.En: Vilniaus airport was full of travelers.Lt: Šventinė atmosfera spindėjo nuo kalėdinių dekoracijų.En: The festive atmosphere glimmered with Christmas decorations.Lt: Tad Darija, jauna menininkė, jautė šilumą, nors už lango krito šaltas sniegas.En: Thus, Darija, a young artist, felt warmth, even though cold snow was falling outside the window.Lt: Ji drebėjo ne tik nuo šalčio, bet ir nuo nerimo.En: She was trembling not only from the cold but also from anxiety.Lt: Skambiai aptarinėjami pranešimai apie skrydžių vėlavimus užliejo ją nauja baime – ar ji spės pasiekti Klaipėdą ir Kalėdas su šeima?En: Loud announcements about flight delays flooded her with a new fear – would she make it to Klaipėda and Christmas with her family?Lt: Šalia, kitos sėdynės gilumoje, Jolanta, patyrusi finansininkė, rūpestingai tikrino savo telefoną.En: Nearby, in the depth of another seat, Jolanta, an experienced financier, was carefully checking her phone.Lt: Ji planavo svarbų pokalbį su kolegomis Varšuvoje.En: She was planning an important conversation with colleagues in Warsaw.Lt: Darija ir Jolanta dalijosi panašiomis mintimis: abiejų gyvenimus trikdė stiprus snygis.En: Darija and Jolanta shared similar thoughts: both of their lives were disrupted by the heavy snowfall.Lt: Darijai norėjosi išsikalbėti, nes artėjo Kūčios, o jos židinys, kurį puošė mama, atrodė labai toli.En: Darija wanted to talk it out, as Christmas Eve was approaching, and her hearth, adorned by her mother, seemed very far away.Lt: Galop prabilo: „Gal galėtum padėti?En: Finally, she spoke up: "Could you help?Lt: Man labai svarbu grįžti šiandien.En: It's very important for me to get back today."Lt: “Jolanta, stebėdama Darijos liūdną žvilgsnį, susimąstė.En: Jolanta, observing Darija's sad gaze, pondered.Lt: Ji pati pernelyg dažnai atsidurdavo tokiuose oro uostuose, tačiau Darijos istorija privertė ją permąstyti: „Aš taip pat vis pasinėrusi į darbą,“ pavedžiodama akimis po oro uosto šurmulį, ji tarė.En: She herself too often ended up in such airports, but Darija's story made her reconsider: "I am also always immersed in work," she said, guiding her eyes around the airport hustle.Lt: „Bet gal galime rasti sprendimą.En: "But maybe we can find a solution."Lt: “Jų dialogas pamažu sukūrė tiltą.En: Their dialogue gradually built a bridge.Lt: Jolanta, pasidalijusi savo kelionės patirtimi, paskatino Dariją ieškoti kitų galimybių.En: Jolanta, sharing her travel experience, encouraged Darija to look for other options.Lt: Po kurio laiko, bendram veiksmui įgavus pagreitį, abi moterys gavo gerų naujienų – atsiradusios skrydžio vietos leido Darijai patekti į atsarginį sąrašą, o Jolanta sėkmingai surengė pokalbį su Varšuva pasinaudodama oro uosto Wi-Fi.En: After some time, as their joint efforts gained momentum, both women received good news – newly available flight spots allowed Darija to get onto a standby list, and Jolanta successfully conducted her conversation with Warsaw using airport Wi-Fi.Lt: Lėktuvas, galiausiai įveikęs sniegingas problemas, atskrido laiku.En: The plane, eventually overcoming the snowy issues, arrived on time.Lt: Darija ir Jolanta atsisveikino, tačiau vis dar jautėsi lyg susitiko per Kalėdas stebuklingame oro uostelyje.En: Darija and Jolanta parted ways but still felt as if they had met at Christmas in a magical airport.Lt: Darija buvo dėkinga už pagalbą, o Jolanta suvokė, kad gyvenimas – tai ne tik darbas, bet ir gebėjimas susivienyti su kitais, kai to reikia.En: Darija was grateful for the help, and Jolanta realized that life is not only about work but also about the ability to unite with others when needed.Lt: Šildytojai ir šventiniai žiburiai viliojo keleivius į laikiną ramybę tarp oro uosto šurmulio, o draugiškas ryšys tarp Darijos ir Jolantos išliko kaip stebuklingas prisiminimas, tinkantis šiam šventiniam laikui.En: Heaters and festive lights lured passengers into a temporary tranquility amid the airport bustle, and the friendly connection between Darija and Jolanta remained as a magical memory, suitable for this festive time. Vocabulary Words:festive: šventinėglimmered: spindėjotrembling: drebėjoanxiety: nerimoannouncements: pranešimaiflooded: užliejodepth: gilumojecarefully: rūpestingaichecking: tikrinodisrupted: trikdėsnowfall: snygisadorned: puošėhearth: židinyssad gaze: liūdną žvilgsnįimmersed: pasinėrusipondered: susimąstėsolution: sprendimądialogue: dialogasjoint efforts: bendram veiksmuimomentum: pagreitįstandby list: atsarginį sąrašąconducted: surengėovercoming: įveikęsoverwhelmed: užliejotranquility: ...
    Show More Show Less
    14 mins

What listeners say about FluentFiction - Lithuanian

Average customer ratings
Overall
  • 5 out of 5 stars
  • 5 Stars
    1
  • 4 Stars
    0
  • 3 Stars
    0
  • 2 Stars
    0
  • 1 Stars
    0
Performance
  • 5 out of 5 stars
  • 5 Stars
    1
  • 4 Stars
    0
  • 3 Stars
    0
  • 2 Stars
    0
  • 1 Stars
    0
Story
  • 5 out of 5 stars
  • 5 Stars
    1
  • 4 Stars
    0
  • 3 Stars
    0
  • 2 Stars
    0
  • 1 Stars
    0

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

Sort by:
Filter by:
  • Overall
    5 out of 5 stars
  • Performance
    5 out of 5 stars
  • Story
    5 out of 5 stars

was looking for something like this

great for lithuanian learners. you listen to a couple of sentences of Lithuanian then you get the English translation

Something went wrong. Please try again in a few minutes.

You voted on this review!

You reported this review!