FluentFiction - Czech

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

    Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!
    Copyright FluentFiction.org
    Show More Show Less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2
Episodes
  • Spreadsheets to Spirit: An Unofficial Christmas Revival
    Dec 26 2024
    Fluent Fiction - Czech: Spreadsheets to Spirit: An Unofficial Christmas Revival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-26-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Byl mrazivý zimní den.En: It was a freezing winter day.Cs: Sníh pokrýval střechy budov a chlad pronikal do kanceláře velké finanční firmy.En: Snow covered the rooftops of the buildings and the cold pierced into the office of a large financial firm.Cs: Všude byla cítit nervozita.En: There was a sense of nervousness everywhere.Cs: Rok byl pro zaměstnance obtížný, plný stresu a hodiny strávené v pestrých tabulkách na počítačích jim ubraly energii.En: The year had been difficult for the employees, full of stress, and hours spent on colorful computer spreadsheets had drained their energy.Cs: Na stěnách kanceláře visely bílé zářivky a chudý umělý vánoční stromek smutně skrýval svůj konec roku v rohu kuchyňky.En: On the office walls hung white fluorescent lights, and a poor artificial Christmas tree sadly hid its end-of-year presence in the corner of the kitchenette.Cs: Mezi těmito šedými stěnami byl Bohumil, juniorní zaměstnanec s obličejem anděla a chutí špatně plánovat.En: Amidst these gray walls was Bohumil, a junior employee with an angelic face and a knack for poor planning.Cs: Přesto měl ústa plná duhových slibů.En: Yet his mouth was full of colorful promises.Cs: Měsíc před Vánoci se rozhodl: „Musíme mít Secret Santa!En: A month before Christmas, he decided: "We have to have Secret Santa!"Cs: “ Chtěl rozsvítit kancelář zevnitř — a hlavně okouzlit Adélu, kolegyni, která mu od jejich prvního setkání zrychlila tep srdce.En: He wanted to brighten up the office from within—and mainly to impress Adéla, a colleague who had made his heart race since their first meeting.Cs: Problém?En: The problem?Cs: Letos se žádný Secret Santa konat neměl kvůli rozpočtovým škrtům.En: This year, no Secret Santa was supposed to happen due to budget cuts.Cs: Ale Bohumil měl plán.En: But Bohumil had a plan.Cs: Rozhodl se, že předstírá, že byl pověřen vedením.En: He decided to pretend he was tasked with leading it.Cs: Ukryl svou touhu pod maskou veselého nadšení a začal připravovat seznamy.En: He hid his desire behind a mask of cheerful enthusiasm and started preparing the lists.Cs: Když se jeho kolegové začali ptát: „Kdo tě na to pověřil?En: When his colleagues began asking, "Who put you in charge of this?"Cs: “ Bohumil se vyhýbavě usmál a odvětil: „To je tajemství, to by nebylo žádné překvapení!En: Bohumil evasively smiled and replied, "That's a secret, there wouldn't be any surprise!"Cs: “ Aby zabránil podezření, zapojil Vladimíra, kolegu známého tím, že často zapomínal číst pracovní e-maily.En: To avoid suspicion, he involved Vladimír, a colleague known for often forgetting to read work emails.Cs: „Pomůžeš mi?En: "Will you help me?"Cs: “ zeptal se Bohumil.En: asked Bohumil.Cs: „Jasně, proč ne,“ odpověděl Vladimir bez dlouhých otázek.En: "Sure, why not," Vladimír replied without much questioning.Cs: Blížil se den Vánočního večírku.En: The day of the Christmas party was approaching.Cs: Bohumil si poctivě myslel, že plán funguje.En: Bohumil sincerely thought his plan was working.Cs: V kuchyňce s umělým stromkem bylo však neklidno.En: However, there was unease in the kitchenette with the artificial tree.Cs: Adéla přistoupila k Bohumilovi s mírným úsměvem.En: Adéla approached Bohumil with a gentle smile.Cs: „Bohumile,“ začala potichu, „nemohla jsem najít žádný oficiální seznam.En: "Bohumil," she began quietly, "I couldn't find any official list.Cs: Jak je to možné?En: How is that possible?"Cs: “Bohumil zrudl.En: Bohumil blushed.Cs: Přiznal: „Adélko, byl to můj nápad.En: He admitted, "Adélko, it was my idea.Cs: Myslel jsem, že nás to rozveselí.En: I thought it would cheer us up."Cs: “Adéla se na chvíli zamyslela a pak řekla: „To je od tebe milé.En: Adéla thought for a moment and then said, "That’s sweet of you.Cs: Potřebovali jsme nějakou radost.En: We needed some joy.Cs: Nevadí, že to nebylo oficiální.En: It doesn't matter that it wasn't official."Cs: “Bohumil se usmál.En: Bohumil smiled.Cs: Pocítil úlevu, která se rozšířila celým jeho tělem.En: He felt a relief spreading throughout his whole body.Cs: S obdivem k Adéle se rozhodl ke změně.En: With admiration for Adéla, he decided to change.Cs: Od toho dne se stal upřímnější.En: From that day, he became more honest.Cs: Pochopil, že jednoduché gesto a pravda mají svou moc.En: He understood that a simple gesture and the truth have their power.Cs: Díky Bohumilovi a jeho kreativnímu chaosu se do kanceláře vrátila okouzlující atmosféra Vánoc.En: Thanks to Bohumil and his creative chaos, the enchanting atmosphere of ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • A Christmas Connection: Jakub's Unexpected Holiday Surprise
    Dec 26 2024
    Fluent Fiction - Czech: A Christmas Connection: Jakub's Unexpected Holiday Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-26-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: V kanceláři bylo veselo.En: The office was cheerful.Cs: Na stromečku se třpytily ozdoby, vzduchem voněla skořice a svařené víno.En: Decorations glittered on the tree, the air smelled of cinnamon and mulled wine.Cs: Kolegové se smáli a povídali si mezi sebou, obdarovávali se při tajném Santa.En: Colleagues laughed and chatted with each other, exchanging gifts during the secret Santa.Cs: Byly to Vánoce, čas pro setkávání.En: It was Christmas, a time for gathering.Cs: Jakub stál u stolu s punčem a díval se na Veselku.En: Jakub stood by the table with punch and looked at Veselka.Cs: "Co tady dělám?"En: "What am I doing here?"Cs: přemýšlel.En: he wondered.Cs: Přesto měl rád svou práci, tyto společenské události ho vždy znervózňovaly.En: Although he liked his job, these social events always made him nervous.Cs: Byl spíše zaujatý, raději sledoval.En: He was more of an observer, preferring to watch.Cs: Během svátků ho však často přepadávala samota.En: However, during the holidays, loneliness often overcame him.Cs: Na druhé straně místnosti se smála Elena, nová tvář v marketingovém týmu.En: On the other side of the room, Elena, a new face on the marketing team, was laughing.Cs: Byla energická, s každým rychle navázala konverzaci.En: She was energetic and quickly struck up a conversation with everyone.Cs: Všimla si Jakuba a usmála se na něj.En: She noticed Jakub and smiled at him.Cs: Byl to krátký okamžik, ale pro Jakuba něco významného.En: It was a brief moment, but it was significant for Jakub.Cs: Marek, který byl Jakubovi vždy soupeřem, stál vedle Eleny, bavil ji svými historkami.En: Marek, who had always been Jakub's rival, stood next to Elena, entertaining her with his stories.Cs: Jakub věděl, že Marek by rád získal Elenin zájem pro sebe.En: Jakub knew that Marek would love to win Elena's interest for himself.Cs: Ale tentokrát to bylo jiné.En: But this time it was different.Cs: Jakub cítil potřebu přiblížit se Eleně.En: Jakub felt the need to get closer to Elena.Cs: Možná díky kouzlu Vánoc.En: Perhaps it was the magic of Christmas.Cs: Jakub se zhluboka nadechl.En: Jakub took a deep breath.Cs: "Musím něco udělat," rozhodl se.En: "I have to do something," he decided.Cs: Pomalu se vydal směrem k Eleně.En: He slowly made his way toward Elena.Cs: Přímo k ní.En: Directly to her.Cs: Vyhnul se kolem Mareka, který právě gestikuloval u velkého vánočního stromu.En: He avoided Marek, who was gesturing near the large Christmas tree.Cs: "Uh, ahoj, Eleno," začal rozpačitě.En: "Uh, hi, Elena," he began awkwardly.Cs: "Vidím, že se bavíš o Vánocích.En: "I see you're enjoying Christmas.Cs: Mám rád tradice.En: I like traditions.Cs: Třeba pečení vánoček."En: Like baking ‘vánočka’."Cs: Elena se usmála.En: Elena smiled.Cs: "Vážně?En: "Really?Cs: Miluji vánočky!En: I love ‘vánočka’!Cs: Jen nikdy nevím, jak správně splést těsto."En: I just never know how to braid the dough properly."Cs: Jakub se uvolnil, začal hovořit o svém tajemství na výrobu těsta.En: Jakub relaxed and began to talk about his secret recipe for making the dough.Cs: Elena poslouchala a viděla v něm něco, co v Markovi neviděla.En: Elena listened and saw something in him that she didn't see in Marek.Cs: Upřímnost.En: Sincerity.Cs: Jakubův nejistý úsměv měl své kouzlo.En: Jakub's uncertain smile had its charm.Cs: Marek se otočil, ale mezitím už rozhovor pokračoval dál.En: Marek turned around, but by then the conversation had already moved on.Cs: Jakub s Elenou zapomněli na ostatní kolem sebe.En: Jakub and Elena forgot about the others around them.Cs: Když večírek skončil, Elena šeptla: "Možná bychom mohli pokračovat u kávy?En: When the party ended, Elena whispered, "Maybe we could continue over coffee?Cs: Po svátcích."En: After the holidays."Cs: Jakub byl překvapen, ale šťastný.En: Jakub was surprised, but happy.Cs: "To bych rád," odpověděl s jasným pohledem v očích.En: "I would love that," he replied with a clear look in his eyes.Cs: Tohle bylo pro něj něco nového.En: This was something new for him.Cs: Jakub se změnil.En: Jakub had changed.Cs: Uvědomil si důležitost upřímných vztahů.En: He realized the importance of sincere relationships.Cs: Vánoční večírek tak přinesl přesně tu změnu, kterou potřeboval.En: The Christmas party brought exactly the change he needed.Cs: A svíčky na stromě jasně zářily, jako by to věděly už dlouho.En: And the candles on the tree shone brightly, as if they had known for a long time. Vocabulary Words:cheerful: veseloglittered: třpytilycinnamon: skořicemulled wine: svařené vínochatted: povídalisecret...
    Show More Show Less
    16 mins
  • A Vánočka Christmas: Finding Friendship in Sweet Tradition
    Dec 25 2024
    Fluent Fiction - Czech: A Vánočka Christmas: Finding Friendship in Sweet Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-25-23-34-01-cs Story Transcript:Cs: Večer padl na malou, útulnou rezidenční čtvrť.En: Evening fell on the small, cozy residential neighborhood.Cs: Světýlka blikala na každém stromě, girlandy zdobily ploty, a z oken se šířilo teplo domovů na sněhem pokryté cesty.En: Lights twinkled on every tree, garlands adorned the fences, and warmth from homes spread out onto the snow-covered roads.Cs: Vzduchem se nesl zvuk smíchu a v dálce bylo slyšet koledy.En: The sound of laughter filled the air, and carols could be heard in the distance.Cs: Celé sousedství se připravovalo na tradiční vánoční setkání.En: The entire neighborhood was preparing for the traditional Christmas gathering.Cs: Jiri stál za záclonou svého pokoje a sledoval tu scénu s mírnou nervozitou.En: Jiri stood behind the curtain of his room, watching the scene with slight nervousness.Cs: Byl mladý a stydlivý.En: He was young and shy.Cs: Sociální setkání mu nedávala klidu.En: Social gatherings made him uneasy.Cs: Jiri často pozoroval ostatní, studoval, jak spolu lidé mluví, jak se smějí a smějí.En: Jiri often observed others, studying how people talked to each other, how they laughed and smiled.Cs: Sám se však málokdy zapojil.En: However, he rarely joined in himself.Cs: Ale letos měl plán.En: But this year, he had a plan.Cs: Rozhodl se upéct českou vánočku.En: He decided to bake a Czech vánočka.Cs: Voněla vanilkou a mandlovým aroma, měla křehkou kůrku pokrytou cukrem.En: It smelled of vanilla and almond aroma, had a delicate crust covered in sugar.Cs: Pohled na hotový výtvor Jiriho naplnil odvahou.En: The sight of the finished creation filled Jiri with courage.Cs: "Možná se tak připojím k ostatním," povzbuzoval se.En: "Maybe this is how I'll join the others," he encouraged himself.Cs: Na začátku večírku se Jiri držel stranou.En: At the beginning of the party, Jiri kept to himself.Cs: Sledoval, jak Petr, jeho soused, mluví s Klarou, která se smála něčemu, co Petr právě řekl.En: He watched as Petr, his neighbor, spoke with Klara, who was laughing at something Petr had just said.Cs: Jiri si povzdechl, ale nakonec se odvážil.En: Jiri sighed, but eventually, he dared.Cs: S vánočkou v rukou přešel ke skupině lidí.En: With the vánočka in his hands, he approached the group of people.Cs: "Dobrý den," řekl tiše.En: "Hello," he said quietly.Cs: Petr se na něj přátelsky usmál.En: Petr smiled at him warmly.Cs: "Hele, Jiri!En: "Hey, Jiri!Cs: Co to máš?"En: What do you have there?"Cs: ptal se s úsměvem.En: he asked with a smile.Cs: "Je to vánočka," odpověděl Jiri a nabídl řez.En: "It's a vánočka," replied Jiri, offering a slice.Cs: Klara i Petr si vzali a ochutnali.En: Klara and Petr took a piece and tasted it.Cs: "To je skvělé!En: "This is wonderful!Cs: Miluju vánočku," usmála se Klara.En: I love vánočka," Klara smiled.Cs: "Jak jsi ji upekl?"En: "How did you bake it?"Cs: Jiri se začal cítit klidněji.En: Jiri began to feel calmer.Cs: Mluvil o rodinném receptu, tradicích a brzo i o dalších věcech.En: He talked about his family recipe, traditions, and soon about other things as well.Cs: Brzy se připojili i další sousedi, každý chtěl ochutnat a pohovořit.En: Soon other neighbors joined in, everyone wanted to taste and chat.Cs: Jiri se ocitl uprostřed kruhu, poslouchal, odpovídal.En: Jiri found himself in the middle of a circle, listening, responding.Cs: Cítil se součástí něčeho hezkého.En: He felt part of something beautiful.Cs: Mrazivá vzdušná se změnila v teplo přátelství a vzájemného porozumění.En: The chilly air turned into the warmth of friendship and mutual understanding.Cs: Večer pokračoval, a Jiri si uvědomil, že první krok k bližším vazbám už udělal.En: The evening went on, and Jiri realized he had already taken the first step toward closer bonds.Cs: Stačilo něco nabídnout - kousek srdce, kousek sladké radosti.En: It just took offering something—a piece of heart, a piece of sweet joy.Cs: Na konci večera, když Jiri šel domů, měl úsměv na tváři a srdce naplněné teplem.En: At the end of the evening, as Jiri went home, he had a smile on his face and his heart filled with warmth.Cs: Věděl, že už se nemusí cítit sám.En: He knew he no longer had to feel alone.Cs: Sousedé ho přijali mezi sebe, a on se těšil na další společné chvíle.En: The neighbors had accepted him among themselves, and he looked forward to more moments together.Cs: Zjistil, že za každým úsměvem je příběh, a on byl teď součástí těch jejich.En: He discovered that behind every smile is a story, and he was now part of theirs. Vocabulary Words:cozy: útulnouresidential: rezidenčnítwinkled: blikalaadorned: ...
    Show More Show Less
    16 mins

What listeners say about FluentFiction - Czech

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.