Episodes

  • (EXTRAIT) Mohamed Mbougar Sarr à propos de la violence
    May 3 2025

    Dans cet épisode, je reçois Mohamed Mbougar Sarr, écrivain sénégalais et lauréat du prix Goncourt 2021 pour La plus secrète mémoire des hommes. Ensemble, nous plongeons dans une conversation dense et précieuse sur la langue, l’hospitalité, la mémoire et l’identité — autant de fils invisibles qui tissent les récits les plus vrais.Né à Dakar (Sénégal) en 1990, élevé à Diourbel (Sénégal), Mbougar grandit au rythme des voix féminines de la maison — sa mère, sa grand-mère, ses tantes — qui, entre deux récits de vie, ouvrent à l’enfant l’imaginaire du conte et de la fiction. Très tôt, il est traversé par plusieurs langues : le sérère d’abord, langue maternelle et mémoire affective, puis le wolof, langue de la rue, le français de l’école, et l’arabe du Coran. Cette multiplicité n’est pas un obstacle, mais une matière vivante : chaque langue est porteuse d’un monde, d’une vision, d’un rythme.Auteur de Terre ceinte (2015), Silence du chœur (2017), De purs hommes (2018) et La plus secrète mémoire des hommes (2021), Mohamed Mbougar Sarr construit une œuvre à la fois enracinée et traversante — qui refuse les assignations identitaires sans jamais renier ses héritages.Nous parlons de l’hospitalité comme philosophie de vie, de l’accueil des humains comme des non-humains, des morts comme des vivants — mais aussi de la complexité d’écrire en français, langue d’héritage colonial, tout en y faisant résonner d’autres imaginaires.Mbougar ne se contente pas de passer d’une langue à l’autre : il fait dialoguer des univers symboliques et sensibles, il tisse des passerelles d’un imaginaire à un autre, pour faire apparaître ce qui ne se dit pas d’un seul tenant. Il ne cherche pas à lisser ses héritages, mais à les accueillir dans leur tension, leur richesse, leur fécondité.Avec pudeur et lucidité, il revient sur la polémique suscitée par De purs hommes, sur les résistances à nommer la violence intérieure des sociétés, et sur le pari de rester fidèle à sa propre exigence littéraire, même quand elle dérange.Un épisode manifeste, sur ce que cela signifie écrire entre les mondes sans se trahir, et sur la puissance douce de ceux qui choisissent l’ouverture sans renier leurs racines.

    Show More Show Less
    11 mins
  • #7 Mohamed Mbougar Sarr | Explorer les Ombres sans relâche
    May 2 2025

    Dans cet épisode, je reçois Mohamed Mbougar Sarr, écrivain sénégalais et lauréat du prix Goncourt 2021 pour La plus secrète mémoire des hommes. Ensemble, nous plongeons dans une conversation dense et précieuse sur la langue, l’hospitalité, la mémoire et l’identité — autant de fils invisibles qui tissent les récits les plus vrais.Né à Dakar (Sénégal) en 1990, élevé à Diourbel (Sénégal), Mbougar grandit au rythme des voix féminines de la maison — sa mère, sa grand-mère, ses tantes — qui, entre deux récits de vie, ouvrent à l’enfant l’imaginaire du conte et de la fiction. Très tôt, il est traversé par plusieurs langues : le sérère d’abord, langue maternelle et mémoire affective, puis le wolof, langue de la rue, le français de l’école, et l’arabe du Coran. Cette multiplicité n’est pas un obstacle, mais une matière vivante : chaque langue est porteuse d’un monde, d’une vision, d’un rythme.Auteur de Terre ceinte (2015), Silence du chœur (2017), De purs hommes (2018) et La plus secrète mémoire des hommes (2021), Mohamed Mbougar Sarr construit une œuvre à la fois enracinée et traversante — qui refuse les assignations identitaires sans jamais renier ses héritages.Nous parlons de l’hospitalité comme philosophie de vie, de l’accueil des humains comme des non-humains, des morts comme des vivants — mais aussi de la complexité d’écrire en français, langue d’héritage colonial, tout en y faisant résonner d’autres imaginaires.Mbougar ne se contente pas de passer d’une langue à l’autre : il fait dialoguer des univers symboliques et sensibles, il tisse des passerelles d’un imaginaire à un autre, pour faire apparaître ce qui ne se dit pas d’un seul tenant. Il ne cherche pas à lisser ses héritages, mais à les accueillir dans leur tension, leur richesse, leur fécondité.Avec pudeur et lucidité, il revient sur la polémique suscitée par De purs hommes, sur les résistances à nommer la violence intérieure des sociétés, et sur le pari de rester fidèle à sa propre exigence littéraire, même quand elle dérange.Un épisode manifeste, sur ce que cela signifie écrire entre les mondes sans se trahir, et sur la puissance douce de ceux qui choisissent l’ouverture sans renier leurs racines.00:00 – Introduction & présentation de Mbougar03:48 – Écrivain, romancier, ou autre chose ?09:10 – Les bruits et odeurs de l’enfance à Diourbel17:05 – Langues premières : sérère, wolof, français, arabe20:50 – L’hospitalité au Sénégal : accueillir l’étranger comme pari humain25:40 – Une hospitalité étendue aux non-humains, visibles et invisibles28:57 – Les animaux de la maison, et la mort d’un mouton comme premier deuil36:10 – Traduire un imaginaire plus qu’une langue : entre fidélité et recréation41:50 – La langue du rêve et la multiplicité intérieure44:10 – Vers une écriture multilingue : intrusion du sérère et du wolof dans ses romans49:50 – Hybridité et enracinement : être soi dans la relation, pas dans la tension54:40 – L’Aventure ambiguë et l’initiation à l’identité plurielle59:40 – Être enraciné pour mieux s’ouvrir : une racine mobile01:07:30 – Polémique autour de De purs hommes : société, violence et responsabilité01:14:30 – Fraternité dans l’amour et dans la violence : la négativité comme enjeu littéraire et politique

    Show More Show Less
    1 hr and 45 mins
  • (EXTRAIT) Les débuts de Tayeb Chouiref dans l'art de la traduction
    Apr 23 2025

    Dans cet épisode, je reçois Tayeb Chouiref, islamologue, traducteur et cofondateur des éditions Tasnim, pour une conversation rare et précieuse sur ce que signifie transmettre un monde plutôt qu’un simple message.Né à Lille en 1972 dans une grande fratrie, Tayeb Chouiref grandit dans une maison traversée par les chants traditionnels, les plats du dimanche et la mémoire des "absents". Très tôt, il est touché par des textes qui bouleversent ses certitudes et ouvrent son regard sur l’universalité du sacré.Docteur en islamologie, spécialiste du soufisme et des sciences du hadith, il traduit, écrit, publie, édite – mais toujours avec une intention claire : créer un espace d’hospitalité pour les textes spirituels, afin qu’ils puissent résonner dans d’autres langues, d’autres cultures, d’autres cœurs.Ensemble, nous parlons de l’égo comme enfant intérieur, de la lenteur nécessaire à toute traduction la plus fidèle possible, du rôle des librairies comme lieux d’initiation, et de la langue coranique comme un appel au voyage.Une plongée subtile dans l’art de traduire, non comme une technique, mais comme une éthique, une écoute, un accueil.🔗 Liens utiles📚 Éditions Tasnim 🌐 Site personnel de Tayeb Chouiref

    📘 Quelques ouvrages de Tayeb Chouiref :- Les enseignements spirituels du Prophète- Travail et spiritualité en islam- Revivifier la spiritualité de l’islam- Moïse et le cheminement spirituel- La médecine prophétique

    Show More Show Less
    7 mins
  • #6 Tayeb Chouiref | L'Hospitalité de la Traduction
    Apr 20 2025

    Dans cet épisode, je reçois Tayeb Chouiref, islamologue, traducteur et cofondateur des éditions Tasnim, pour une conversation rare et précieuse sur ce que signifie transmettre un monde plutôt qu’un simple message.Né à Lille en 1972 dans une grande fratrie, Tayeb Chouiref grandit dans une maison traversée par les chants traditionnels, les plats du dimanche et la mémoire des "absents". Très tôt, il est touché par des textes qui bouleversent ses certitudes et ouvrent son regard sur l’universalité du sacré.Docteur en islamologie, spécialiste du soufisme et des sciences du hadith, il traduit, écrit, publie, édite – mais toujours avec une intention claire : créer un espace d’hospitalité pour les textes spirituels, afin qu’ils puissent résonner dans d’autres langues, d’autres cultures, d’autres cœurs.Ensemble, nous parlons de l’égo comme enfant intérieur, de la lenteur nécessaire à toute traduction la plus fidèle possible, du rôle des librairies comme lieux d’initiation, et de la langue coranique comme un appel au voyage.Une plongée subtile dans l’art de traduire, non comme une technique, mais comme une éthique, une écoute, un accueil.🕰 Chapitrage (durée : 1:27:42)00:00 – Introduction & présentation04:20 – Enfance, bruits et odeurs, hospitalité vécue09:45 – Une maison ouverte aux humains, aux non-humains, et aux absents13:30 – L’enfance dans un imaginaire spirituel : récits, prières, intuitions18:40 – Les lectures qui bouleversent : Bible, soufisme, mystiques23:15 – L’apprentissage de l’arabe comme retour aux sources25:33 – L’unité transcendante des religions de Fritjof Schuon : un livre fondateur30:50 – Le rôle des librairies dans la quête de sens34:20 – La naissance des éditions Tasnim38:15 – L’hospitalité dans la tradition prophétique40:58 – L’ego selon Cheikh Al-‘Alawi : l’enfant intérieur et le cheminement spirituel45:00 – Traduire comme un geste d’hospitalité : entre fidélité et recréation52:35 – Maurice Gloton, prière et présence dans la traduction57:05 – Traduire le Coran ? Intuitions, hésitations, espérances1:02:30 – La langue du Coran et l’imaginaire du nomadisme1:06:55 – Explorer les textes : un travail d’archéologie spirituelle1:13:00 – Dans la fabrique de la traduction : gestes, lenteur, lumière1:21:20 – L’intention, la sincérité, et la nécessité du silence🔗 Liens utiles📚 Éditions Tasnim : https://www.tasnim.fr/🌐 Site personnel de Tayeb Chouiref : https://www.tayeb-chouiref.net📘 Quelques ouvrages de Tayeb Chouiref :- Les enseignements spirituels du Prophète- Travail et spiritualité en islam- Revivifier la spiritualité de l’islam- Moïse et le cheminement spirituel- La médecine prophétique

    Show More Show Less
    1 hr and 31 mins
  • #5 Yannick Do | Giving Back Spirit
    Apr 10 2025

    Dans cet épisode, je reçois Yannick Do, directeur artistique, DJ et cofondateur de la marque Dola, pour une conversation sur les héritages, ce que l'on choisit de transmettre à notre tour — et la manière dont la création peut devenir un acte de réciprocité.


    Au programme :

    • De l’audiovisuel à la direction artistique : parcours d’un créatif discret mais déterminé - souvent au bon moment, au bon endroit - entre Because Music, We Are Blind et les premières collaborations avec Nike

    • Créer de l’intérieur : son expérience chez Nike France, les dilemmes liés à la représentation, et les moyens subtils de faire passer des messages forts

    • Naissance de Dola : rencontre avec Fayçal Lazraq à Abidjan, envie commune de construire une marque sincère, enracinée, connectée à des récits pluriels

    • Le Giving Back comme boussole : faire émerger de nouveaux talents, redonner ce qu’on a reçu, créer des ponts entre scènes, territoires et générations

    • La fête comme espace politique : retour sur les soirées ‘97% Africa’ et sur le rôle des DJs dans la circulation des identités diasporiques

    • Créer sans bruit : penser une marque comme un geste profond plutôt qu’un produit, et cultiver l’intention plutôt que la démonstration


    Un échange tout en nuance sur l’humilité, la transmission, et la responsabilité de celles et ceux qui ont eu la chance d’entrer dans le game — et choisissent de tenir la porte ouverte derrière eux.


    Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    Show More Show Less
    2 hrs and 12 mins
  • (EXTRAIT) Yannick Do sur la transmission de l'héritage
    Apr 10 2025

    Dans cet épisode, je reçois Yannick Do, directeur artistique, DJ et cofondateur de la marque Dola, pour une conversation sur les héritages, ce que l'on choisit de transmettre à notre tour — et la manière dont la création peut devenir un acte de réciprocité.


    Au programme :


    • De l’audiovisuel à la direction artistique : parcours d’un créatif discret mais déterminé - souvent au bon moment, au bon endroit - entre Because Music, We Are Blind et les premières collaborations avec Nike

    • Créer de l’intérieur : son expérience chez Nike France, les dilemmes liés à la représentation, et les moyens subtils de faire passer des messages forts

    • Naissance de Dola : rencontre avec Fayçal Lazraq à Abidjan, envie commune de construire une marque sincère, enracinée, connectée à des récits pluriels

    • Le Giving Back comme boussole : faire émerger de nouveaux talents, redonner ce qu’on a reçu, créer des ponts entre scènes, territoires et générations

    • La fête comme espace politique : retour sur les soirées ‘97% Africa’ et sur le rôle des DJs dans la circulation des identités diasporiques

    • Créer sans bruit : penser une marque comme un geste profond plutôt qu’un produit, et cultiver l’intention plutôt que la démonstration


    Un échange tout en nuance sur l’humilité, la transmission, et la responsabilité de celles et ceux qui ont eu la chance d’entrer dans le game — et choisissent de tenir la porte ouverte derrière eux.


    Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    Show More Show Less
    10 mins
  • (EXTRAIT) Le sens de l'engagement de Somy DUC
    Apr 4 2025

    Dans cet épisode, je reçois Somy D.U.C., alias Pierre Mendy, conférencier, formateur et consultant spécialiste des cultures hip-hop et afro-américaines, pour une conversation autour de l’héritage, du formatage social et de l’émancipation par la culture.


    Au programme :

    • Banlieue parisienne, années 70-80 : grandir dans une cité entre solidarité, communauté Manjak et odeurs de cage d’escalier

    • Hospitalité familiale comme mode de vie : un papa résistant et patriarche de la communauté, une maison toujours pleine de tantes, d’oncles et de nouveaux arrivants

    • Culture hip-hop & éducation populaire : la danse comme premier choc esthétique, la musique comme fil rouge, et le hip-hop comme levier d’ouverture au monde

    • Sortir du quartier sans le trahir : comprendre le conditionnement collectif, s’autoriser à aimer le théâtre, le jazz ou la gastronomie française, et refuser les assignations

    • Transmission, mémoire et fierté : du récit oral des griots à la conférence contemporaine, comment partager un patrimoine culturel riche sans l’enfermer

    • L’art comme appel d’air : provoquer le déclic, réveiller la curiosité, créer des chemins de traverse pour celles et ceux qui cherchent à élargir leur horizon


    Une discussion à la fois incarnée et politique, pour toutes celles et ceux qui croient encore en la puissance du savoir culturel, de la mémoire vivante et des récits de transformation.


    Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    Show More Show Less
    10 mins
  • #4 Somy D.U.C | Sortir du ghetto Mental
    Mar 30 2025

    Dans cet épisode, je reçois Somy D.U.C., alias Pierre Mendy, conférencier, formateur et consultant spécialiste des cultures hip-hop et afro-américaines, pour une conversation autour de l’héritage, du formatage social et de l’émancipation par la culture.


    Au programme :

    • Banlieue parisienne, années 70-80 : grandir dans une cité entre solidarité, communauté Manjak et odeurs de cage d’escalier

    • Hospitalité familiale comme mode de vie : un papa résistant et patriarche de la communauté, une maison toujours pleine de tantes, d’oncles et de nouveaux arrivants

    • Culture hip-hop & éducation populaire : la danse comme premier choc esthétique, la musique comme fil rouge, et le hip-hop comme levier d’ouverture au monde

    • Sortir du quartier sans le trahir : comprendre le conditionnement collectif, s’autoriser à aimer le théâtre, le jazz ou la gastronomie française, et refuser les assignations

    • Transmission, mémoire et fierté : du récit oral des griots à la conférence contemporaine, comment partager un patrimoine culturel riche sans l’enfermer

    • L’art comme appel d’air : provoquer le déclic, réveiller la curiosité, créer des chemins de traverse pour celles et ceux qui cherchent à élargir leur horizon


    Une discussion à la fois incarnée et politique, pour toutes celles et ceux qui croient encore en la puissance du savoir culturel, de la mémoire vivante et des récits de transformation.


    Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    Show More Show Less
    2 hrs and 9 mins