FluentFiction - Afrikaans

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

    Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!
    Copyright FluentFiction.org
    Show More Show Less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2
Episodes
  • A Summer Christmas: Unite for a Stellar Project Proposal
    Dec 26 2024
    Fluent Fiction - Afrikaans: A Summer Christmas: Unite for a Stellar Project Proposal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2024-12-26-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die lug was vol verwagting by die korporatiewe kantoor.En: The air at the corporate office was full of anticipation.Af: Dit was somer, en die warm son skyn helder oor die stad.En: It was summer, and the warm sun shone brightly over the city.Af: Binne die kantoor was dit koel en gesellig.En: Inside the office, it was cool and cozy.Af: Kersfeesversierings pryk trots teen die mure.En: Christmas decorations adorned the walls proudly.Af: Stringe liggies flikker en Kersballe glinster vrolik.En: Strings of lights twinkled and Christmas baubles glistened cheerfully.Af: Leonie, 'n ywerige projekbestuurder, stap haastig na die vergaderkamer.En: Leonie, an enthusiastic project manager, walked hastily to the conference room.Af: Sy dra haar mooiste werksuitrusting, gereed om haar nuwe projekvoorstel voor haar base aan te bied.En: She wore her best work outfit, ready to present her new project proposal to her bosses.Af: Sy droom van 'n bevordering.En: She dreamed of a promotion.Af: Die kamer is gevul met 'n mengsel van spanning en opgewondenheid.En: The room was filled with a mix of tension and excitement.Af: Haar kollegas berei hulle voor vir die jaareind-evaluerings.En: Her colleagues prepared themselves for the year-end evaluations.Af: Frans en Annelie, haar kollegas, sit naby en gee haar 'n bemoedigende knik.En: Frans and Annelie, her colleagues, sat nearby and gave her an encouraging nod.Af: Die digitale horlosie op die muur wys dat dit amper tyd is vir Leonie se aanbieding.En: The digital clock on the wall showed it was almost time for Leonie's presentation.Af: Sy neem 'n diep asemteug, probeer kalm bly.En: She took a deep breath, trying to stay calm.Af: Maar iets is nie reg nie.En: But something was not right.Af: Haar neus begin jeuk, en haar oë traan.En: Her nose started to itch, and her eyes teared up.Af: Die jeuk raak erger, en haar gemoed jaag vinnig van vrees.En: The itch worsened, and her mind raced with fear.Af: 'n Allerergiese reaksie, hier en nou!En: An allergic reaction, here and now!Af: Sy vra haarself, wat kon dit wees?En: She asked herself, what could it be?Af: Moet sy vir hulp vra of probeer voortgaan?En: Should she ask for help or try to continue?Af: Die gedagte om hierdie kans te laat verbygaan, knaag aan haar.En: The thought of letting this opportunity pass gnawed at her.Af: Maar die reaksie verstomp haar fokus.En: But the reaction dulled her focus.Af: Terwyl die vergadering aan die gang is, bly Leonie stil.En: While the meeting was underway, Leonie remained silent.Af: Haar oë water en sy druk die woorde uit, maar haar stem kraak.En: Her eyes watered, and she pressed out the words, but her voice cracked.Af: Terwyl sy tot by die kern van haar voorstel kom, weet sy daar is net een regte ding om te doen.En: As she reached the core of her proposal, she knew there was only one right thing to do.Af: Haar trots moet plek maak vir rede.En: Her pride had to make way for reason.Af: "Frans, jy ken die projek.En: "Frans, you know the project.Af: Kan jy asseblief oorneem?En: Can you please take over?"Af: " vra sy skielik.En: she asked suddenly.Af: Frans glimlag begripvol en stap kalm na vore.En: Frans smiled understandingly and calmly stepped forward.Af: Hy neem haar plek met selfversekerdheid in, en die vergadering verloop glad verder.En: He took her place with confidence, and the meeting proceeded smoothly.Af: Leonie kyk dankbaar na hom, en Annelie gee 'n bevestigende duim-opteken.En: Leonie looked at him gratefully, and Annelie gave a confirming thumbs-up.Af: Teen die einde van die sessie het die voorstel suksesvol verloop, en die base lyk tevrede.En: By the end of the session, the proposal had been successfully presented, and the bosses seemed satisfied.Af: Wanneer die vergadering eindig, voel Leonie 'n nuwe soort trots.En: When the meeting concluded, Leonie felt a new kind of pride.Af: Nie die soort wat kom van individuele prestasie nie, maar een van spanwerk en ondersteuning.En: Not the kind that comes from individual achievement, but one of teamwork and support.Af: Haar kollegas fluister saggies woorde van bewondering oor haar moed en eerlikheid.En: Her colleagues whispered soft words of admiration for her courage and honesty.Af: Toe Leonie later op haar plek sit en die blaadjie van haar notaboek omslaan, dink sy aan wat sy geleer het.En: Later, as Leonie sat at her desk and turned the page of her notebook, she thought about what she had learned.Af: Dit is goed om ambisieus te wees, maar niemand hoef alleen alles te doen nie.En: It is good to be ambitious, but no one has to do everything alone.Af: Daar is krag in kwesbaarheid en vertroue in gesamentlike arbeid.En: There is strength in vulnerability and trust in collective effort.Af: Hierdie insig is dalk Leonie se grootste ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • A New Dawn for Jacobus: Turning Recognition into Opportunity
    Dec 26 2024
    Fluent Fiction - Afrikaans: A New Dawn for Jacobus: Turning Recognition into Opportunity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2024-12-26-08-38-19-af Story Transcript:Af: Die son het helder oorhoofs geskyn en die kantoorgebou glinster in die somerson.En: The sun shone brightly overhead, and the office building glittered in the summer sun.Af: Binne was daar 'n atmosfeer van opgewondenheid.En: Inside, there was an atmosphere of excitement.Af: Die maand Desember bring altyd erkenning en 'n bietjie rus na 'n besige jaar.En: The month of December always brings recognition and a bit of rest after a busy year.Af: Die kantoor was vrolik versier met klein liggies en rooi en groen ornamente, herinneringe aan die feesgety wat op hande was.En: The office was cheerfully decorated with small lights and red and green ornaments, reminders of the festive season at hand.Af: Vandag was die dag van prestasie-evaluasies en bonusse.En: Today was the day of performance evaluations and bonuses.Af: Jacobus het aan sy lessenaar gesit, sy gedagtes swaar met verwagting.En: Jacobus sat at his desk, his thoughts heavy with expectation.Af: Hy was 'n ywerige werker, altyd bereid om te help en take bo sy roep te hanteer.En: He was a diligent worker, always willing to help and handle tasks beyond his duty.Af: Tog het dit dikwels gevoel of sy pogings misgekyk word.En: Yet it often felt like his efforts were overlooked.Af: Hy wou graag hierdie keer erkenning kry, veral aangesien hy sy gesin verder wou ondersteun.En: He dearly wished to receive recognition this time, especially since he wanted to further support his family.Af: Annelie, sy goeie vriendin en kollega, het aan die oorkant van die kantoor gelag en gesels met ander werknemers.En: Annelie, his good friend and colleague, was laughing and chatting with other employees across the office.Af: Sy was altyd ambisieus en het 'n goeie verhouding met die bestuur gebou.En: She was always ambitious and had built a good relationship with the management.Af: Jacobus merk dit op.En: Jacobus noticed this.Af: 'Sy is seker die gunsteling vir die bonus,' dink hy.En: ‘She’s surely the favorite for the bonus,’ he thought.Af: Dit was hom moeilik om nie 'n bietjie jaloers te voel nie.En: It was difficult for him not to feel a bit jealous.Af: Teen middagete het almal in die vergaderkamer bymekaargekom.En: By lunchtime, everyone gathered in the meeting room.Af: Die lug was gespanne met afwagting soos Pieter, die regverdige maar uitdagende bestuurder, uit sy kantoor gestap het.En: The air was tense with anticipation as Pieter, the fair but challenging manager, stepped out of his office.Af: Hy was bekend daarvoor dat hy nie nonsies duld nie, maar hy was ook eerlik en reguit.En: He was known for not tolerating nonsense, but he was also honest and straightforward.Af: "Pieters," begin hy, "vandag erken ons harde werk en toewyding.En: "Pieters," he began, "today we recognize hard work and dedication.Af: Die bonus gaan aan die persoon wat nie net teikens getref het nie, maar ook inisiatief getoon het en uitsonderlike leierskap gewys het.En: The bonus goes to the person who not only hit targets but also showed initiative and exceptional leadership."Af: " Jacobus het sy asem opgehou, hoopvol, maar gretig om niks te verwag nie en juis sy kalmte te behou.En: Jacobus held his breath, hopeful, but eager to expect nothing and maintain his composure.Af: "Die bonus gaan aan Annelie," kondig Pieter aan, en 'n geruis van handeklap vul die kamer.En: "The bonus goes to Annelie," Pieter announced, and a murmur of applause filled the room.Af: Jacobus glimlag, maar hy voel daardie knou van teleurstelling.En: Jacobus smiled, but he felt that pang of disappointment.Af: Hy het regtig gehoop vir hierdie keer.En: He had truly hoped for this time.Af: Na die vergadering het Pieter na hom aangeloop.En: After the meeting, Pieter walked towards him.Af: "Jacobus," sê hy, "ek wil hê jy moet weet dat ons jou harde werk raaksien.En: "Jacobus," he said, "I want you to know that we notice your hard work.Af: Jou aandag aan detail en toewyding het nie ongesiens verbygegaan nie.En: Your attention to detail and dedication have not gone unseen."Af: "Jacobus kyk op, effens verbaas, maar pleks van spektakel, hed Pieter voort.En: Jacobus looked up, slightly surprised, but instead of a spectacle, Pieter continued.Af: "Ek het 'n nuwe projek waarop ek wil hê jy moet leiding neem.En: "I have a new project on which I want you to take the lead.Af: Dit sal van groot belang wees vir ons komende jaar.En: It will be of great importance for our upcoming year.Af: Ek vertrou dat jy die perfekte persoon is vir die taak.En: I trust that you are the perfect person for the task."Af: "Jacobus kon sy oë nie glo nie.En: Jacobus could not believe his ears.Af: 'n Wonderlike geleentheid het glashelder voor hom gestaan.En: A wonderful opportunity stood clearly before him.Af: "Dankie," sê hy eenvoudig, maar sy ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • The Christmas Cake Caper: Jannie's Sweet Santa Disguise
    Dec 25 2024
    Fluent Fiction - Afrikaans: The Christmas Cake Caper: Jannie's Sweet Santa Disguise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2024-12-25-23-34-01-af Story Transcript:Af: Die son skyn helder oor die Boplaas Gated Community.En: The sun shines brightly over the Boplaas Gated Community.Af: Kersfees is reg om die draai, en die strate is vrolik versier met kleurvolle liggies.En: Christmas is just around the corner, and the streets are cheerfully decorated with colorful lights.Af: Die warm somerbriesie laat die palmbome sag ritsel.En: The warm summer breeze gently rustles the palm trees.Af: Kinders speel buite en almal is besig om gereed te maak vir die groot Kerspartytjie in die buurt.En: Children play outside, and everyone is busy getting ready for the big Christmas party in the neighborhood.Af: Jannie, die bobaas bakker van Boplaas, staan met 'n groot dilemma.En: Jannie, the master baker of Boplaas, faces a big dilemma.Af: Hy het per ongeluk die groot koek geëet wat bedoel was vir die Kerspartytjie.En: He accidentally ate the large cake that was meant for the Christmas party.Af: Nou moes hy stil-stil 'n nuwe reusekoek by Sannie se huis aflewer, omdat sy altyd sulke lekker koek maak.En: Now he must quietly deliver a new giant cake from Sannie's house, since she always makes such delicious cakes.Af: Maar daar is 'n probleem.En: But there's a problem.Af: Piet, die altyd-waaksame sekuriteitswag, is op die uitkyk vir die geheimsinnige koekdief.En: Piet, the ever-watchful security guard, is on the lookout for the mysterious cake thief.Af: Jannie het 'n plan, 'n plan so geniaal soos dit stout is.En: Jannie has a plan, a plan as ingenious as it is daring.Af: Hy gaan homself as Kersvader vermom.En: He is going to disguise himself as Santa Claus.Af: Wie sou ooit Kersvader verdink?En: Who would ever suspect Santa Claus?Af: Jannie sit 'n rooi Kersvaderpak aan, prop 'n kussing in vir 'n ronder maag en trek die wit baard oor sy gesig.En: Jannie puts on a red Santa suit, stuffs a pillow in for a rounder belly, and pulls the white beard over his face.Af: Met die reusekoek in sy arms, stap hy doelgerig in die rigting van Sannie se huis.En: With the giant cake in his arms, he walks purposefully toward Sannie's house.Af: Onderweg moet hy verby die sekuriteitspos loop.En: Along the way, he has to pass by the security post.Af: Piet sit daar, kywend en op sy hoede.En: Piet sits there, watchful and alert.Af: Toe Jannie nader kom, begin Piet hom fyn dophou.En: As Jannie approaches, Piet begins to scrutinize him closely.Af: Jannie glimlag breed onder sy baard en begin Kersliedjies sing.En: Jannie smiles broadly under his beard and starts singing Christmas carols.Af: "Stille Nag, Heilige Nag..." weerklink oor die straat.En: "Silent Night, Holy Night..." echoes through the street.Af: Piet is effe verward, maar die liedjies laat hom glimlag.En: Piet is a bit confused, but the carols make him smile.Af: Hy knik instemmend en laat Jannie vredevol verbyloop.En: He nods approvingly and lets Jannie pass peacefully.Af: Jannie stap vinnig verder en neem 'n kortpad agter die bome in die rigting van Sannie se huis.En: Jannie quickly moves on and takes a shortcut behind the trees towards Sannie's house.Af: Ten einde beteken Jannie voor Sannie se voordeur, vee die sweet van sy voorkop af en klop sag aan.En: Finally, Jannie arrives at Sannie's front door, wipes the sweat from his forehead, and knocks softly.Af: Sannie maak oop met 'n glimlag.En: Sannie opens the door with a smile.Af: Jannie lig die groot koek na bo en sê: "Kyk wat bring Kersvader vir jou!"En: Jannie lifts the big cake up and says, "Look what Santa Claus brought you!"Af: Sannie, met trane van blydskap, vat die koek.En: Sannie, with tears of joy, takes the cake.Af: "Ek het gewonder wie die geheimnisvolle koekdief was," lag sy.En: "I wondered who the mysterious cake thief was," she laughs.Af: Jannie verduidelik die hele storie en vra om verskoning vir sy vroeëre fout.En: Jannie explains the whole story and apologizes for his earlier mistake.Af: Hy belowe om altyd die waarheid te vertel en nooit weer so 'n groot mond te hê nie.En: He promises to always tell the truth and never have such a big mouth again.Af: Sannie glimlag en sê, "Lag is die beste geskenk. Dankie, Jannie."En: Sannie smiles and says, "Laughter is the best gift. Thank you, Jannie."Af: Op pad terug huis toe dink Jannie aan sy avontuur.En: On his way back home, Jannie thinks about his adventure.Af: Hy het iets belangriks geleer: as jy jou foute met 'n bietjie kreatiwiteit en eerlikheid aanpak, kan jy selfs 'n aangename verrassing meebring.En: He has learned something important: if you tackle your mistakes with a bit of creativity and honesty, you can even bring about a pleasant surprise.Af: En so skyn die Kersliggies helder in die Boplaas Gated Community, met almal vervul van vreugde en goeie wil.En: And so the Christmas lights shine brightly in the Boplaas Gated ...
    Show More Show Less
    14 mins

What listeners say about FluentFiction - Afrikaans

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.