Émilie's Quest: Secrets and Stories of the Secret Market cover art

Émilie's Quest: Secrets and Stories of the Secret Market

Émilie's Quest: Secrets and Stories of the Secret Market

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - French: Émilie's Quest: Secrets and Stories of the Secret Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-06-24-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: L'odeur de la chaleur estivale se mêle à celle des vieilles planches de bois.En: The scent of summer heat mingles with that of old wooden boards.Fr: Le soleil pénètre à peine dans l'entrepôt abandonné, où des ombres dansent sur les murs.En: The sun barely penetrates the abandoned warehouse, where shadows dance on the walls.Fr: Émilie marche avec précaution entre les stands improvisés.En: Émilie walks cautiously between the improvised stalls.Fr: Elle est à la recherche d'objets anciens, pour honorer la mémoire de sa grand-mère.En: She is searching for old objects to honor her grandmother's memory.Fr: Ce jour-là, c'est la Fête de la Saint-Jean, une période de célébration et de feu en plein cœur de l'été québécois.En: That day is the Fête de la Saint-Jean, a time of celebration and fire in the heart of the québécois summer.Fr: Dans le labyrinthe du marché secret, Émilie ressent l'excitation du chasseur de trésors.En: In the maze of the secret market, Émilie feels the excitement of a treasure hunter.Fr: Autour d'elle, des voix murmurent et s'animent, des gens discutent et marchandent.En: Around her, voices murmur and come alive, people discuss and haggle.Fr: Elle se fraye un chemin, scrutant chaque étagère poussiéreuse, chaque boîte oubliée.En: She makes her way through, scrutinizing each dusty shelf and every forgotten box.Fr: Elle sait que quelque part ici, se cache quelque chose de précieux pour elle.En: She knows that somewhere here, something precious is hiding for her.Fr: Soudain, un étal attire son regard.En: Suddenly, a stall catches her eye.Fr: Dessus, des objets variés scintillent faiblement sous la lumière tamisée.En: On it, various objects faintly glint under the dim light.Fr: Un homme se tient là, Jean, les yeux pétillants de mystère.En: A man stands there, Jean, his eyes sparkling with mystery.Fr: Il la voit approcher et lui sourit.En: He sees her approaching and smiles at her.Fr: "Bonjour, mademoiselle," dit-il avec un accent que la crédibilité ne vient que du temps.En: "Bonjour, mademoiselle," he says with an accent whose credibility comes only with time.Fr: "Je crois que vous cherchez quelque chose de spécial."En: "I believe you're looking for something special."Fr: Émilie hoche la tête, intriguée.En: Émilie nods, intrigued.Fr: "Oui, je recherche un objet qui appartenait à ma grand-mère.En: "Yes, I'm looking for an object that belonged to my grandmother.Fr: Quelque chose de rare et d'authentique."En: Something rare and authentic."Fr: Jean fouille dans une caisse à ses pieds et en sort un médaillon.En: Jean rummages in a crate at his feet and pulls out a locket.Fr: "Celui-ci semble correspondre à votre description.En: "This one seems to match your description.Fr: Mais pour l'avoir, je demande un échange.En: But to have it, I ask for an exchange.Fr: Un objet qui a une valeur personnelle pour vous."En: An object of personal value to you."Fr: Le cœur d'Émilie se serre.En: Émilie's heart tightens.Fr: Elle fouille dans son sac et sort une bague en argent, son héritage familial.En: She rummages through her bag and takes out a silver ring, her family heirloom.Fr: C'est un moment difficile, mais la promesse des histoires contenues dans le médaillon est trop forte.En: It's a difficult moment, but the promise of the stories contained in the locket is too strong.Fr: "Très bien," murmure-t-elle, sa main tremblant légèrement en tendant la bague à Jean.En: "Very well," she murmurs, her hand trembling slightly as she hands the ring to Jean.Fr: "J'accepte l'échange."En: "I accept the exchange."Fr: Avec le médaillon entre ses mains, Émilie ressent une connexion profonde, une chaleur étrange qui émane du bijou.En: With the locket in her hands, Émilie feels a deep connection, a strange warmth emanating from the jewel.Fr: Elle comprend soudain que ce n'est pas la valeur monétaire qui compte, mais les souvenirs et l'amour qui se transmettent à travers les générations.En: She suddenly understands that it is not the monetary value that matters, but the memories and the love passed down through generations.Fr: Jean, observant son émotion, sourit chaleureusement.En: Jean, observing her emotion, smiles warmly.Fr: Alors qu'elle quitte l'entrepôt, une feinte de tristesse par la perte de la bague se transforme en une douce satisfaction.En: As she leaves the warehouse, a feigned sadness over the loss of the ring transforms into a gentle satisfaction.Fr: Elle a trouvé bien plus qu'un simple objet, elle a redonné vie à un pan de son histoire.En: She has found much more than a simple object; she has revived a piece of her history.Fr: En remontant la rue animée des festivités de la Saint-Jean, Émilie sait qu'elle ne verra plus ...
No reviews yet